From 4c52b7fc4163f75e8dec1fe03b50ef7490f20dab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: frank Date: Tue, 17 Jan 2012 11:44:33 +0100 Subject: [PATCH] committing changes in /etc after emerge run Package changes: +net-misc/vino-2.32.2 --- .etckeeper | 2 + gconf/schemas/vino-server.schemas | 548 ++++++++++++++++++++++++++++++ xdg/autostart/vino-server.desktop | 19 ++ 3 files changed, 569 insertions(+) create mode 100644 gconf/schemas/vino-server.schemas create mode 100644 xdg/autostart/vino-server.desktop diff --git a/.etckeeper b/.etckeeper index 726c4847..98c00a63 100755 --- a/.etckeeper +++ b/.etckeeper @@ -688,6 +688,7 @@ maybe chmod 0644 './gconf/schemas/system_dns_sd.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/system_http_proxy.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/system_smb.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/vinagre.schemas' +maybe chmod 0644 './gconf/schemas/vino-server.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/window-list.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/workspace-switcher.schemas' maybe chmod 0755 './gentoo' @@ -1530,6 +1531,7 @@ maybe chmod 0644 './xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop' maybe chmod 0644 './xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop' maybe chmod 0644 './xdg/autostart/pulseaudio.desktop' maybe chmod 0644 './xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop' +maybe chmod 0644 './xdg/autostart/vino-server.desktop' maybe chmod 0644 './xdg/autostart/xfce4-settings-helper-autostart.desktop' maybe chmod 0644 './xdg/autostart/xfce4-tips-autostart.desktop' maybe chmod 0755 './xdg/menus' diff --git a/gconf/schemas/vino-server.schemas b/gconf/schemas/vino-server.schemas new file mode 100644 index 00000000..396750da --- /dev/null +++ b/gconf/schemas/vino-server.schemas @@ -0,0 +1,548 @@ + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/enabled + /desktop/gnome/remote_access/enabled + gnome + bool + false + + Enable remote desktop access + + If true, allows remote access to the desktop via the + RFB protocol. Users on remote machines may then + connect to the desktop using a vncviewer. + + + + + Entfernten Bildschirmzugriff freischalten + Soll der Fernzugriff auf den Bildschirm via RFB-Protokoll zulässig sein? In diesem Fall können Benutzer an entfernten Rechnern mit Hilfe einer Anwendung zur Betrachtung entfernter Bildschirme (vncviewer) auf den Bildschirm zugreifen. + + + + Enable remote desktop access + If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer. + + + + Включить удалённый доступ к рабочему столу + Если установлен, разрешает удалённый доступ к рабочему столу по протоколу RFB. Пользователи других компьютеров смогут подключиться к рабочему столу, используя vncviewer. + + + + Cho phép truy cập màn hình làm việc từ xa + Nếu đúng thì cho phép truy cập màn hình làm việc từ xa thông qua giao thức RFB. Người dùng máy từ xa thì có thể kết nối đến màn hình làm việc dùng một trình xem VNC. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/prompt_enabled + /desktop/gnome/remote_access/prompt_enabled + gnome + bool + true + + Prompt the user before completing a connection + + If true, remote users accessing the desktop are not + allowed access until the user on the host machine + approves the connection. Recommended especially when + access is not password protected. + + + + + Den Benutzer vor dem Herstellen einer Verbindung rückfragen + Sollen entfernte Benutzer ausschließlich auf den Bildschirm zugreifen dürfen, nachdem der Benutzer auf dem freigebenden Rechner die Verbindung explizit gestattet? Dies ist besonders empfehlenswert, falls der Zugriff nicht durch ein Passwort geschützt erfolgt. + + + + Prompt the user before completing a connection + If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected. + + + + Запрашивать разрешение пользователя перед соединением + Если ключ установлен, пользователи с других компьютеров не смогут подключиться к рабочему столу, пока локальный пользователь не подтвердит соединение. Особенно рекомендуется, если доступ не защищен паролем. + + + + Nhắc người dùng trước khi kết nối xong + Nếu đúng thì không cho phép người dùng từ xa truy cập cho đến khi người dùng trên máy chính chấp nhận kết nối. Khuyến khích đặc biệt khi truy cập không được bảo mật bằng mật khẩu. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/view_only + /desktop/gnome/remote_access/view_only + gnome + bool + false + + Only allow remote users to view the desktop + + If true, remote users accessing the desktop are only + allowed to view the desktop. Remote users will not + be able to use the mouse or keyboard. + + + + + Entfernten Benutzern ausschließlich das Anzeigen des Desktops gestatten + Sollen entfernte Benutzer, die auf den Bildschirm zugreifen, diesen ausschließlich betrachten dürfen? In diesem Fall können sie weder Maus- noch Tastatureingaben ausführen. + + + + Only allow remote users to view the desktop + If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard. + + + + Разрешить доступ к рабочему столу только для просмотра + Если ключ установлен, рабочий стол доступен удалённым пользователям только для просмотра. Они не смогут пользоваться мышью или клавиатурой. + + + + Cho phép người dùng từ xa chỉ xem màn hình làm việc + Đúng thì người dùng từ xa truy cập màn hình nền chỉ có khả năng xem. Người dùng từ xa sẽ không thể sử dụng con chuột hoặc bàn phím. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/network_interface + /desktop/gnome/remote_access/network_interface + gnome + string + + + Network interface for listening + + If not set, the server will listen on all network interfaces. + + Set this if you want that accept connections only from some specific + network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ... + + + + + Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird + Wenn dieser Schlüssel nicht gesetzt ist, lauscht der Server auf allen Netzwerkschnittstellen. Setzen Sie diesen Schlüssel, falls Sie nur Verbindungen auf bestimmten Schnittstellen akzeptieren möchten, z.B.: eth0, wlan0, lo, … + + + + Network interface for listening + If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. e.g.: eth0, wifi0, lo, etc. + + + + Сетевой интерфейс для ожидания соединения + Если не установлен, сервер будет ожидать соединения на всех сетевых интерфейсах. Установите этот параметр, если хотите принимать соединения только от определённого сетевого интерфейса, например: eth0, wifi0, lo, ... + + + + Giao diện mạng để lắng nghe + Không đặt thì trình phục vụ sẽ lắng nghe trên mọi giao diện mạng. Hãy đặt tuỳ chọn này nếu bạn muốn nó chấp nhận kết nối chỉ từ một giao diện nào đó, v.d. eth0, wifi0, lo. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/use_alternative_port + /desktop/gnome/remote_access/use_alternative_port + gnome + bool + false + + Listen an alternative port + + If true, the server will listen to another port, instead of the + default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' + key. + + + + + Auf einen alternative Port hören + Wenn dieser Schlüssel wahr ist, hört der Server auf einen anderen Port als den Vorgabeport (5900). Der Port selbst muss im Schlüssel »alternative_port« angegeben werden. + + + + Listen an alternative port + If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key. + + + + Использовать альтернативный порт + Если этот ключ установлен, сервер будет слушать другой порт вместо порта по умолчанию (5900). Порт должен быть указан при помощи ключа 'alternative_port'. + + + + Lắng nghe trên cổng xen kẽ + Đúng (true) thì trình phục vụ sẽ lắng nghe trên cổng khác, thay cho cổng mặc định (5900). Cổng khác này cần phải được xác định trong khoá « alternative_port » (cổng xen kẽ). + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/alternative_port + /desktop/gnome/remote_access/alternative_port + gnome + int + 5900 + + Alternative port number + + The port which the server will listen to if the + 'use_alternative_port' key is set to true. + Valid values are in the range from 5000 to 50000. + + + + + Alternative Port-Nummer + Der Port auf den der Server hört, wenn der Schlüssel »use_alternative_port« auf TRUE (wahr) gesetzt ist. Gültige Werte liegen zwischen 5000 und 50000. + + + + Alternative port number + The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000. + + + + Альтернативный номер порта + Порт, который будет слушать сервер, если установлен ключ 'use_alternative_port'. Допустимы значения в диапазоне от 5000 до 50000. + + + + Số hiệu cổng xen kẽ + Cổng trên đó trình phục vụ sẽ lắng nghe nếu khoá « use_alternative_port » (dùng cổng xen kẽ) là đúng (true). Giá trị hợp lệ nằm trong phạm vi 5 000 đến 50 000. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/require_encryption + /desktop/gnome/remote_access/require_encryption + gnome + bool + false + + Require encryption + + If true, remote users accessing the desktop are required + to support encryption. It is highly recommended that you + use a client which supports encryption unless the + intervening network is trusted. + + + + + Verschlüsselung erforderlich machen + Sollen entfernte Benutzer, die auf den Bildschirm zugreifen wollen, Verschlüsselung unterstützen müssen? Es ist besonders empfehlenswert einen Client zu verwenden, der Verschlüsselung unterstützt, falls der Zugriff über ein nicht vertrauenswürdiges Netzwerk erfolgt. + + + + Require encryption + If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted. + + + + Требовать шифрование + Если если этот ключ установлен, от удалённых пользователей требуется поддержка шифрования. Настоятельно рекомендуется использовать шифрование, если сеть между узлами не надёжна. + + + + Đòi hỏi mật mã + Đúng thì người dùng từ xa phải hỗ trợ khả năng mật mã. Rất khuyên bạn sử dụng một ứng dụng khách hỗ trợ mật mã, trừ khi bạn tin cậy hoàn toàn mạng trung gian. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/authentication_methods + /desktop/gnome/remote_access/authentication_methods + gnome + list + string + [none] + + Allowed authentication methods + + Lists the authentication methods with which remote users + may access the desktop. There are two possible authentication + methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for + a password (the password is specified by the vnc_password + key) before connecting and "none" which allows any remote + user to connect. + + + + + Zulässige Legitimationsmethoden + Eine Liste der Legitimationsmethoden, mit Hilfe derer entfernte Benutzer auf den Bildschirm zugreifen dürfen. Zulässige Legitimationsmethoden sind: »vnc« (vor Verbindung Passwortabfrage bei entferntem Benutzer, Passwort siehe »vnc_passwort«-Schlüssel) sowie »none« (jeder entfernte Benutzer darf verbinden). + + + + Allowed authentication methods + Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect. + + + + Разрешенные методы аутентификации + Перечиcляет методы аутентификации, пр помощи которых удалённые пользователи могут получить доступ к рабочему столу. Существует два возможных метода - "vnc" (заставляет удалённого пользователя вводить пароль, указанный в ключе vnc_password) и "none", который позволяет подключиться любому удалённому пользователю. + + + + Phương pháp xác thực đã chấp nhận + Liệt kê các phương pháp xác thực với chúng người dùng từ xa có thể truy cập màn hình làm việc. Có hai phương pháp truy cập có thể: « vnc » gây ra người dùng từ xa được nhắc nhập mật khẩu (được ghi rõ trong khóa « vnc_password ») trước khi kết nối, còn « none » (không có) cho phép mọi người dùng từ xa có khả năng truy cập. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/vnc_password + /desktop/gnome/remote_access/vnc_password + gnome + string + + + Password required for "vnc" authentication + + The password which the remote user will be prompted for + if the "vnc" authentication method is used. The password + specified by the key is base64 encoded. + + + + + Für »vnc«-Legitimation erforderliches Passwort + Das base64-kodierte Passwort, das vom entfernten Benutzer abgefragt werden soll, wenn die Legitimationsmethode »vnc« verwendet wird. + + + + Password required for "vnc" authentication + The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded. + + + + Требовать пароль для аутентификации "vnc" + Пароль для аутентификации vnc (зашифрован алгоритмом base64). + + + + Mật khẩu cần thiết để xác thực « vnc » + Mật khẩu người dùng từ xa được nhắc nhập nếu phương pháp xác thực « vnc » được dùng. Mật khẩu được ghi rõ bằng khoá này được mật mã base64. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/mailto + /desktop/gnome/remote_access/mailto + gnome + string + + + E-mail address to which the remote desktop URL should be sent + + This key specifies the e-mail address to which the remote + desktop URL should be sent if the user clicks on the URL + in the Remote Desktop preferences dialog. + + + + + E-Mail-Adresse, an die die Adresse des entfernten Bildschirms verschickt werden soll + Dieser Schlüssel legt die E-Mail-Adresse fest, an die die Adresse des entfernten Bildschirms verschickt werden soll, wenn der Benutzer die Adresse im Dialog »Entfernter Bildschirm-Einstellungen« anklickt. + + + + E-mail address to which the remote desktop URL should be sent + This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialogue. + + + + Адрес эл. почты, по которому должен быть отправлен URL удалённого рабочего стола + Этот ключ указывает адрес эл. почты, по которому должна быть отправлена ссылка, если пользователь нажимает на URL в диалоге "Свойства удалённого рабочего стола". + + + + Địa chỉ thư điện tử cho đó cần gửi địa chỉ URL của màn hình làm việc từ xa + Khóa này ghi rõ địa chỉ thư điện tử cho đó địa chỉ URL của màn hình từ xa nên được gửi, nếu người dùng nhấn vào URL trong hộp thoại Tùy thích của Màn Hình Làm Việc Từ Xa. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/lock_screen_on_disconnect + /desktop/gnome/remote_access/lock_screen_on_disconnect + gnome + bool + false + + Lock the screen when last user disconnect + + If true, screen will be locked after the last remote client + disconnect. + + + + + Den Bildschirm nach Abmelden des letzten Benutzers sperren + Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird der Bildschirm gesperrt, sobald der letzte entfernte Benutzer die Verbindung beendet hat. + + + + Lock the screen when last user disconnect + If true, screen will be locked after the last remote client disconnect. + + + + Блокировать экран после отсоединения последнего пользователя + Если этот ключ установлен, экран будет заблокирован после отсоединения последнего пользователя. + + + + Khoá màn hình khi người dùng cuối cùng ngắt kết nối + Đúng thì màn hình bị khoá sau khi ứng dụng khách từ xa cuối cùng ngắt kết nối. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/icon_visibility + /desktop/gnome/remote_access/icon_visibility + gnome + string + client + + When the status icon should be shown + + This key controls the behavior of the status icon. There are + three options: "always" - The icon will be always there; "client" - + You will see the icon only when there is someone connected, this is + the default behavior; "never" - Never shows the icon. + + + + + Legt fest, wann das Statussymbol angezeigt werden soll + Dieser Schlüssel bestimmt das Verhalten des Statussymbols. Es bestehen drei Möglichkeiten: »always«: Das Symbol wird immer angezeigt; »client«: Das Symbol wird nur angezeigt wenn jemand verbunden ist (dies ist die Vorgabeeinstellung); »never«: Das Symbol wird nie angezeigt. + + + + When the status icon should be shown + This key controls the behaviour of the status icon. There are three options: "always" — The icon will be always there; "client" — You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behaviour; "never" — Never shows the icon. + + + + Когда показывать значок статуса + Этот ключ отвечает за отображение значка статуса. Доступно три состояния: "всегда" - показывать значок постоянно; "клиент" - показывать значок если имеются активные подключения (по умолчанию) ; "никогда" - никогда не показывать. + + + + Có nên hiển thị biểu tượng trạng thái khi nào + Khoá này điều khiển ứng xử của biểu tượng trạng thái. Có ba tùy chọn: + • always biểu tượng luôn luôn ở đó + • client bạn thấy biểu tượng chỉ khi người dùng có kết nối (mặc định) + • never không bao giờ hiển thị biểu tượng. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/disable_background + /desktop/gnome/remote_access/disable_background + gnome + bool + false + + When true, disable the background on receive valid session + + When true, disable the background on receive valid session + + + + + Falls »TRUE« (wahr), so wird der Hintergrund in einer gültigen Sitzung deaktiviert + Falls »TRUE« (wahr), so wird der Hintergrund in einer gültigen Sitzung deaktiviert + + + + When true, disable the background on receiving a valid session + When true, disable the background on receiving a valid session + + + + Если включено, при успешном подключении обои рабочего стола отключаются + Если включено, при успешном подключении обои рабочего стола отключаются + + + + Đúng thì tắt nền khi nhận buổi hợp hợp lệ + Đúng thì tắt nền khi nhận buổi hợp hợp lệ + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/use_upnp + /desktop/gnome/remote_access/use_upnp + gnome + bool + false + + Whether we should use UPNP to forward the port in routers + + If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port + used by vino in the router. + + + + + Legt fest, ob UPNP zur Port-Weiterleitung im Router verwendet wird + Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird das UPNP-Protokoll verwendet, um von Vino benutzte Ports automatisch im Router weiterzuleiten. + + + + Whether we should use UPnP to forward the port in routers + If true, we will use the UPnP protocol to automatically forward the port used by Vino in the router. + + + + Будет ли использоваться UPNP для настройки портов на маршрутизаторах + Если установлен, будет использоваться протокол UPNP для автоматической настройки портов маршрутизатора, используемых vino. + + + + Có nên dùng UPNP để chuyển tiếp cổng trong bộ tiếp hợp, hay không + Đúng thì phần mềm này sử dụng giao thức UPNP để tự động chuyển tiếp cổng dùng bởi vino trong bộ tiếp hợp. + + + + + /schemas/desktop/gnome/remote_access/disable_xdamage + /desktop/gnome/remote_access/disable_xdamage + gnome + bool + false + + Whether we should disable the XDamage extension of X.org + + If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension + does not work properly on some video drivers when using 3D effects. + Disabling it will make vino work on these environments with a slower + rendering as side effect. + + + + + Legt fest, ob die XDamage-Erweiterung von X.org deaktiviert werden soll. + Wenn dieser Schlüssel auf »Wahr« gesetzt ist, wird die XDamage-Erweiterung von X.org nicht verwendet. Diese Erweiterung funktioniert zusammen mit einigen Grafiktreibern bei Verwendung von 3D-Effekten nicht richtig. Das Deaktivieren ermöglicht, dass vino in diesen Umgebungen funktionsfähig ist, wobei sich als Nebeneffekt der Bildschirmaufbau verlangsamt. + + + + Whether we should disable the XDamage extension of X.org + If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work on these environments with a slower rendering as side effect. + + + + Должны ли мы отключить расширение XDamage для X.org + Если этот параметр установлен, расширение XDamage для X.org использоваться не будет. Расширение работает некорректно с некоторыми видео драйверами, когда применяются 3D эффекты. Отключение приведет к более медленному рендерингу в качестве побочного эффекта, когда vino будет работать в этом окружении. + + + + + diff --git a/xdg/autostart/vino-server.desktop b/xdg/autostart/vino-server.desktop new file mode 100644 index 00000000..7ece003e --- /dev/null +++ b/xdg/autostart/vino-server.desktop @@ -0,0 +1,19 @@ +[Desktop Entry] +Name=Remote Desktop +Name[de]=Entfernter Bildschirm +Name[en_GB]=Remote Desktop +Name[ru]=Удалённый рабочий стол +Name[vi]=Màn hình làm việc từ xa +Comment=GNOME Remote Desktop Server +Comment[de]=GNOME-Dienst für entfernte Bildschirme +Comment[en_GB]=GNOME Remote Desktop Server +Comment[ru]=Сервер удалённого рабочего стола GNOME +Comment[vi]=Trình phục vụ Màn Hình Nền từ Xa GNOME +Exec=/usr/libexec/vino-server --sm-disable +Icon=preferences-desktop-remote-desktop +OnlyShowIn=GNOME; +Terminal=false +Type=Application +AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/remote_access/enabled +X-GNOME-Autostart-Phase=Applications +X-GNOME-AutoRestart=true -- 2.39.5