]> Frank Brehm's Git Trees - config/bruni/etc.git/commitdiff
committing changes in /etc after emerge run
authorfrank <frank@bruni.home.brehm-online.com>
Tue, 17 Jan 2012 09:06:20 +0000 (10:06 +0100)
committerFrank Brehm <root@bruni.home.brehm-online.com>
Tue, 17 Jan 2012 09:06:20 +0000 (10:06 +0100)
Package changes:
+app-editors/gedit-2.30.4

.etckeeper
gconf/schemas/gedit-file-browser.schemas [new file with mode: 0644]
gconf/schemas/gedit.schemas [new file with mode: 0644]

index 969abc6520356a3e2d02f5f52d553da5d9739bdc..20f5387cef56bbeb9746e20f748fdbf01f2eaac8 100755 (executable)
@@ -604,6 +604,8 @@ maybe chmod 0644 './gconf/schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas'
 maybe chmod 0644 './gconf/schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas'
 maybe chmod 0644 './gconf/schemas/fish.schemas'
 maybe chmod 0644 './gconf/schemas/gconf-editor.schemas'
+maybe chmod 0644 './gconf/schemas/gedit-file-browser.schemas'
+maybe chmod 0644 './gconf/schemas/gedit.schemas'
 maybe chmod 0644 './gconf/schemas/gitg.schemas'
 maybe chmod 0644 './gconf/schemas/gnome-dictionary.schemas'
 maybe chmod 0644 './gconf/schemas/gnome-screenshot.schemas'
diff --git a/gconf/schemas/gedit-file-browser.schemas b/gconf/schemas/gedit-file-browser.schemas
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7c37e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,236 @@
+<gconfschemafile>
+  <schemalist>
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/on_load/tree_view</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/on_load/tree_view</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Open With Tree View</short>
+       <long>Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>In der Baumansicht öffnen</short>
+       <long>Öffnet die Baumansicht, wenn das Dateiverwaltung-Plugin anstelle der Lesezeichenansicht geöffnet wurde</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Open With Tree View</short>
+       <long>Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Открыть в режиме дерева</short>
+       <long>Открыть просмотр в режиме дерева при загрузке модуля обозревателя файлов вместо режима закладок</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Mở trong ô xem cây</short>
+       <long>Mở ô xem cây khi bổ sung duyệt tập tin được tải, thay cho ô xem Đánh dấu</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/on_load/root</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/on_load/root</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default></default>
+      <locale name="C">
+       <short>File Browser Root Directory</short>
+       <long>The file browser root directory to use when loading the file 
+       browser plugin and onload/tree_view is TRUE.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Wurzelordner der Dateiverwaltung</short>
+       <long>Der Wurzelordner der Dateiverwaltung, der beim Laden der Dateiverwaltung verwendet wird, wenn der Schlüssel »onload/tree_view« auf »TRUE« gesetzt ist.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>File Browser Root Directory</short>
+       <long>The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Корневой каталог обозревателя файлов</short>
+       <long>Корневой каталог обозревателя файлов при загрузке модуля обозревателя файлов, когда onload/tree_view установлен.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Thư mục gốc của bộ duyệt tập tin</short>
+       <long>Thư mục gốc của bộ duyệt tập tin, để dùng khi tải bổ sung duyệt tập tin và khi « onload/tree_view » là ĐÚNG.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/on_load/virtual_root</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/on_load/virtual_root</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default></default>
+      <locale name="C">
+       <short>File Browser Virtual Root Directory</short>
+       <long>The file browser virtual root directory to use when loading the 
+       file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root
+       must always be below the actual root.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Virtueller Wurzelordner der Dateiverwaltung</short>
+       <long>Der virtuelle Wurzelordner der Dateiverwaltung, der beim Laden des Datei-Browsers verwendet wird, wenn der Schlüssel »onload/tree_view« auf »TRUE« gesetzt ist. Der virtuelle Wurzelordner muss immer unterhalb des tatsächlichen Wurzelordner sein.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>File Browser Virtual Root Directory</short>
+       <long>The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Виртуальный корневой каталог обозревателя файлов</short>
+       <long>Виртуальный корневой каталог обозревателя файлов при загрузке модуля обозревателя, если установлен параметр onload/tree_view. Виртуальный корневой каталог всегда должен быть ниже настоящего корня..</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin</short>
+       <long>Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin, để dùng khi tải bổ sung duyệt tập tin và khi « onload/tree_view » là ĐÚNG. Gốc ảo luôn luôn phải nằm bên dưới gốc thật.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+   
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/on_load/enable_remote</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/on_load/enable_remote</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Enable Restore of Remote Locations</short>
+       <long>Sets whether to enable restoring of remote locations.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Wiederherstellen von entfernten Orten einschalten</short>
+       <long>Legt fest, ob Verbindungen zu entfernten Orten wiederhergestellt werden.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Enable Restore of Remote Locations</short>
+       <long>Sets whether to enable restoring of remote locations.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Включить или выключить удалённые адреса</short>
+       <long>Устанавливает, разрешено ли восстановление из удалённых адресов.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Bật phục hồi vị trí ở xa</short>
+       <long>Đặt nếu bật khả năng phục hồi vị trí ở xa hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/open_at_first_doc</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/open_at_first_doc</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Set Location to First Document</short>
+       <long>If TRUE the file browser plugin will view the directory of 
+       the first opened document given that the file browser hasn't been
+       used yet. (Thus this generally applies to opening a document from
+       the command line or opening it with Nautilus, etc.)</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Das erste Dokument als Ort festlegen</short>
+       <long>Falls dieser Schlüssel auf »WAHR« gesetzt ist, dann öffnet das Plugin für die Dateiverwaltung den Ordner des zuerst geöffneten Dokuments, falls die Dateiverwaltung noch nicht verwendet wurde. (Das trifft allgemein dann zu, wenn eine Datei aus der Befehlszeile oder mit Nautilus etc. geöffnet wurde)</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Set Location to First Document</short>
+       <long>If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn&apos;t been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Установить адрес на первый документ</short>
+       <long>Если этот параметр установлен, модуль обозревателя файлов откроется на каталоге первого открытого документа, не открывавшегося в обозревателе файлов (как правило, применимо при открытии документа из командной строки или из Nautius и тд)</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/filter_mode</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/filter_mode</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default>hidden_and_binary</default>
+      <locale name="C">
+       <short>File Browser Filter Mode</short>
+       <long>This value determines what files get filtered from the file
+       browser. Valid values are: none (filter nothing), 
+       hidden (filter hidden files), binary (filter binary files) and 
+       hidden_and_binary (filter both hidden and binary files).</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Dateiverwaltung Filtermodus</short>
+       <long>Dieser Wert bestimmt, welche Dateien in der Dateiverwaltung gefiltert werden. Gültige Werte sind: »none« (filtert nichts), »hidden« (filtert verborgene Dateien), »binary« (filtert binäre Dateien) und »hidden_and_binary« (filtert sowohl verborgene als auch binäre Dateien).</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>File Browser Filter Mode</short>
+       <long>This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary files).</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Режим фильтра обозревателя файлов</short>
+       <long>Это значение определяет, какие файлы должны быть отфильтрованы из обозревателя. Допустимые значения: none (ничего не фильтровать), hidden (фильтровать скрытые файлы), binary (фильтровать бинарные файлы), hidden_and_binary (фильтровать скрытые и бинарные файлы).</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Chế độ lọc của bộ duyệt tập tin</short>
+       <long>Giá trị này quyết định những tập tin nào được lọc từ bộ duyệt tập tin. Giá trị có thể:
+ • none      (không có)    không lọc gì
+ • hidden                            lọc tập tin _bị ẩn_
+ • binary                            lọc tập tin _nhị phân_
+ • hidden_and_binary lọc tập tin cả hai kiểu _bị ẩn và nhị phân_.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/filter_pattern</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/plugins/filebrowser/filter_pattern</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default></default>
+      <locale name="C">
+       <short>File Browser Filter Pattern</short>
+       <long>The filter pattern to filter the file browser with. This filter
+       works on top of the filter_mode.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Dateiverwaltung Filtermuster</short>
+       <long>Das Filtermuster zum Filtern innerhalb der Dateiverwaltung. Dieses Filtermuster wird im Filtermodus benutzt.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>File Browser Filter Pattern</short>
+       <long>The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Шаблон фильтра обозревателя файлов</short>
+       <long>Шаблон фильтра для фильтрации файлов в обозревателе файлов. Этот фильтр работает поверх filter_mode.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Mẫu lọc của bộ duyệt tập tin</short>
+       <long>Mẫu lọc cần dùng để lọc bộ duyệt tập tin. Mẫu lọc này hoạt động bên trên chế độ lọc (« filter_mode »).</long>
+      </locale>
+    </schema>
+  </schemalist>
+</gconfschemafile>
diff --git a/gconf/schemas/gedit.schemas b/gconf/schemas/gedit.schemas
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a77f31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1313 @@
+<gconfschemafile>
+  <schemalist>
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/font/use_default_font</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/font/use_default_font</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Use Default Font</short>
+       <long>Whether to use the system's default fixed width font for editing
+       text instead of a font specific to gedit.  If this option is turned
+       off, then the font named in the "Editor Font" option will be
+       used instead of the system font.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Vorgabe-Schrift verwenden</short>
+       <long>Soll die standardmäßige dicktengleiche Schrift des Systems zum Bearbeiten von Text anstelle der in gedit angegeben Schrift verwendet werden? Falls diese Option deaktiviert ist, wird die unter »Editor-Schrift« angegeben Schrift anstelle der System-Schrift verwendet.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Use Default Font</short>
+       <long>Whether to use the system&apos;s default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the &quot;Editor Font&quot; option will be used instead of the system font.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Использовать шрифт по умолчанию</short>
+       <long>Следует ли использовать исходный системный шрифт для отображения редактируемых документов. Если этот параметр отключён, для области редактирования будет использоваться шрифт, определённый в параметре «Шрифт редактора».</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Dùng phông chữ mặc định</short>
+       <long>Có nên dùng phông chữ độ rộng cố định của hệ thống để soạn thảo văn bản thay cho phông chữ nào đặc trưng cho gedit. Nếu tùy chọn này được tắt, phông chữ được xác định trong tùy chọn « Phông bộ soạn thảo » sẽ được dùng thay cho phông chữ hệ thống.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/font/editor_font</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/font/editor_font</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <locale name="C">
+        <default><!-- Translators: This is the Editor Font.
+       This is a Pango font-->Monospace 12</default>
+       <short>Editor Font</short>
+       <long>A custom font that will be used for the editing area.
+       This will only take effect if the "Use Default Font" option is
+       turned off.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+        <default>Monospace 12</default>
+       <short>Editor-Schrift</short>
+       <long>Die für den Editorbereich zu verwendende benutzerdefinierte Schrift. Diese wird ausschließlich verwendet, falls die »Voreingestellte Schrift verwenden«-Option deaktiviert ist.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+        <default>Monospace 12</default>
+       <short>Editor Font</short>
+       <long>A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the &quot;Use Default Font&quot; option is turned off.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+        <default>Monospace 12</default>
+       <short>Шрифт редактора</short>
+       <long>Другой шрифт, который будет использован для области редактирования. Будет иметь эффект только если параметр «Использовать исходный шрифт» выключен.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+        <default>Monospace 12</default>
+       <short>Phông bộ biên soạn</short>
+       <long>Phông tự chọn sẽ được dùng trong vùng biên soạn. Phông này chỉ có tác dụng nếu tắt tùy chọn « Dùng phông mặc định ».</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/colors/scheme</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/colors/scheme</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default>classic</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Style Scheme</short>
+       <long>The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to
+        color the text.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Stilvorlage</short>
+       <long>Die Kennung der GtkSourceView-Stilvorlage, die zum Einfärben des Textes verwendet wird.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Style Scheme</short>
+       <long>The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to colour the text.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Стильевые схемы</short>
+       <long>Идентификатор стилевой схемы GtkSourceView для подсветки текста.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Lược đồ Kiểu dáng</short>
+       
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/save/create_backup_copy</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/save/create_backup_copy</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Create Backup Copies</short>
+       <long>Whether gedit should create backup copies for the files
+       it saves.  You can set the backup file extension with the
+       "Backup Copy Extension" option.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Sicherungskopien erstellen</short>
+       <long>Soll gedit Sicherungskopien der Dateien, die gespeichert werden, erstellen? Sie können die Erweiterung für diese Dateien mit der »Erweiterung für Sicherungskopien«-Option einstellen.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Create Backup Copies</short>
+       <long>Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the &quot;Backup Copy Extension&quot; option.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Создавать резервные копии</short>
+       <long>Следует ли создавать резервные копии сохраняемых файлов. Расширение имен резервных файлов устанавливается параметром &quot;Расширение резервных файлов&quot;.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Tạo bản sao lưu</short>
+       <long>Gedit nên tạo bản sao các tập tin khi lưu. Bạn có thể đặt phần mở rộng tập tin bằng tùy chọn « Phần mở rộng bản sao lưu ».</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/save/auto_save</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/save/auto_save</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Autosave</short>
+       <long>Whether gedit should automatically save modified files
+       after a time interval.  You can set the time interval with the
+       "Autosave Interval" option.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Automatisches Speichern</short>
+       <long>Soll gedit veränderte Dateien automatisch nach einer bestimmten Zeit speichern? Sie können diese Zeit mit der »Intervall für automatisches Speichern«-Option einstellen.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Autosave</short>
+       <long>Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the &quot;Autosave Interval&quot; option.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Автосохранение</short>
+       <long>Следует ли автоматически сохранять изменённые файлы через промежуток времени. Интервал между сохранениями устанавливается параметром &quot;Интервал автосохранения&quot;.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/save/auto_save_interval</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/save/auto_save_interval</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>int</type>
+      <default>10</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Autosave Interval</short>
+       <long>Number of minutes after which gedit will automatically
+       save modified files.  This will only take effect if the "Autosave"
+       option is turned on.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Intervall für das automatische Speichern</short>
+       <long>Minuten, nach denen gedit automatisch veränderte Dateien speichert. Dies wird nur passieren, wenn die »Automatisch speichern«-Option aktiviert ist.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Autosave Interval</short>
+       <long>Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the &quot;Autosave&quot; option is turned on.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Интервал автосохранения</short>
+       <long>Интервал в минутах, после которого все изменённые файлы будут автоматически сохранены. Будет иметь эффект, только если параметр &quot;Автосохранение&quot; включён.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/undo/undo_actions_limit</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/undo/undo_actions_limit</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>int</type>
+      <default>25</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Undo Actions Limit (DEPRECATED)</short>
+       <long>Maximum number of actions that gedit will be able to
+       undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
+       Deprecated since 2.12.0</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Limit der Rückgängig-Aktionen (VERALTET)</short>
+       <long>Maximal anzuzeigende Anzahl der Aktionen, die gedit rückgängig machen und wiederherstellen kann. Verwenden Sie »-1« für eine unbegrenzte Anzahl an Aktionen. Seit 2.12.0 veraltet.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Undo Actions Limit (DEPRECATED)</short>
+       <long>Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use &quot;-1&quot; for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Лимит операций отмены (УСТАРЕВШИЙ)</short>
+       <long>Максимальное число действий, которые можно отменить или вернуть. &quot;-1&quot; означает неограниченное количество действий. Считается устаревшим после 2.12.0</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Giới hạn hủy bước (BỊ PHẢN ĐỐI)</short>
+       <long>Số tối đa các hành động Hủy bước/Bước lại có thể thực hiện. Dùng « -1 » cho số hành động vô hạn. Bị phản đối kể từ phiên bản 2.12.0.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/undo/max_undo_actions</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/undo/max_undo_actions</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>int</type>
+      <default>2000</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Maximum Number of Undo Actions</short>
+       <long>Maximum number of actions that gedit will be able to
+       undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Maximale Anzahl der Rückgängig-Aktionen</short>
+       <long>Maximal anzuzeigende Anzahl der Aktionen, die gedit rückgängig machen und wiederherstellen kann. Verwenden Sie »-1« für eine unbegrenzte Anzahl an Aktionen.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Maximum Number of Undo Actions</short>
+       <long>Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use &quot;-1&quot; for unlimited number of actions.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Максимальное количество действий Undo</short>
+       <long>Максимальное число действий, которые можно отменить или вернуть. &quot;-1&quot; означает неограниченное количество действий.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       
+       <long>Số tối đa các hành động Hủy bước/Bước lại có thể thực hiện. Dùng « -1 » cho số hành động vô hạn.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/wrap_mode/wrap_mode</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/wrap_mode/wrap_mode</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default>GTK_WRAP_WORD</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Line Wrapping Mode</short>
+       <long>Specifies how to wrap long lines in the editing area.
+       Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for
+       wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping
+       at individual character boundaries.  Note that the values are
+       case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned
+       here.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Zeilenumbruchs-Modus</short>
+       <long>Gibt an, ab welcher Länge Zeilen im Editor-Bereich umgebrochen werden. Verwenden Sie »GTK_WRAP_NONE« für keinen Umbruch, »GTK_WRAP_WORD«, um den Zeilenumbruch an Wortgrenzen durchzufügen oder »GTK_WRAP_CHAR« für den Umbruch an einzelnen Zeichengrenzen. Hinweis: Bei den Werten wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie hier angegeben.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Line Wrapping Mode</short>
+       <long>Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use &quot;GTK_WRAP_NONE&quot; for no wrapping, &quot;GTK_WRAP_WORD&quot; for wrapping at word boundaries, and &quot;GTK_WRAP_CHAR&quot; for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Режим переноса строк</short>
+       <long>Определяет, как переносить длинные строки в области редактирования. Используйте &quot;GTK_WRAP_NONE&quot; для отключения переноса, &quot;GTK_WRAP_WORD&quot; для переноса по границе слов, и &quot;GTK_WRAP_CHAR&quot; для посимвольного переноса. Имейте в виду, что значения регистрозависимы и должны появляться точно в указанном виде.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Chế độ ngắt dòng</short>
+       <long>Xác định cuộn dòng dài như thế nào trong vùng biên soạn. Dùng &quot;GTK_WRAP_MODE&quot; nếu không cuộn, &quot;GTK_WRAP_WORD&quot; nếu cuốn theo biên từ, và &quot;GTK_WRAP_CHAR&quot; nếu cuộn theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết hoa.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/tabs/tabs_size</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/tabs/tabs_size</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>int</type>
+      <default>8</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Tab Size</short>
+       <long>Specifies the number of spaces that should be displayed
+       instead of Tab characters.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Größe von Tabulatoren</short>
+       <long>Gibt die Anzahl der Leerzeichen an, die anstelle von Tabulator-Zeichen angezeigt werden.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Tab Size</short>
+       <long>Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Размер табуляции</short>
+       <long>Определяет число пробелов, которые следует отображать вместо символа табуляции.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Cỡ tab</short>
+       <long>Xác định số khoảng trắng được hiển thị thay vì ký tự Tab.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/tabs/insert_spaces</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/tabs/insert_spaces</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Insert spaces</short>
+       <long>Whether gedit should insert spaces instead of tabs.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Leerzeichen einfügen</short>
+       <long>Soll gedit Leerzeichen an Stelle von Tabulatoren verwenden?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Insert spaces</short>
+       <long>Whether gedit should insert spaces instead of tabs.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Вставлять пробелы</short>
+       <long>Следует ли вставлять пробелы вместо табуляций.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Chèn dấu cách</short>
+       <long>Cho Gedit chèn các dấu cách thay cho các tab hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/auto_indent/auto_indent</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/auto_indent/auto_indent</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Automatic indent</short>
+       <long>Whether gedit should enable automatic indentation.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Automatische Einrückung</short>
+       <long>Soll gedit den Auto-Einzug verwenden?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Automatic indent</short>
+       <long>Whether gedit should enable automatic indentation.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Автоматический отступ</short>
+       <long>Должен ли gedit автоматически расставлять отступы.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/line_numbers/display_line_numbers</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/line_numbers/display_line_numbers</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Display Line Numbers</short>
+       <long>Whether gedit should display line numbers in the editing
+       area.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Zeilennummern anzeigen</short>
+       <long>Soll gedit Zeilennummern im Editor-Bereich anzeigen?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Display Line Numbers</short>
+       <long>Whether gedit should display line numbers in the editing area.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Отображать номера строк</short>
+       <long>Следует ли отображать номера строк в области редактирования.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Hiện số hiệu dòng</short>
+       <long>Gedit nên hiển thị số hiệu dòng trong vùng biên soạn hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/current_line/highlight_current_line</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/current_line/highlight_current_line</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Highlight Current Line</short>
+       <long>Whether gedit should highlight the current line.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Aktuelle Zeile hervorheben</short>
+       <long>Soll gedit die aktuelle Zeile hervorheben?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Highlight Current Line</short>
+       <long>Whether gedit should highlight the current line.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Подчёркивать текущую строку</short>
+       <long>Подсвечивать ли текущую строку.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Tô sáng dòng hiện có</short>
+       <long>Gedit có nên tô sáng dòng hiện có hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/bracket_matching/bracket_matching</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/bracket_matching/bracket_matching</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Highlight Matching Bracket</short>
+       <long>Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Übereinstimmende Klammern hervorheben</short>
+       <long>Soll gedit die zur gewählten Klammer gehörende Klammer hervorheben?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Highlight Matching Bracket</short>
+       <long>Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Подчёркивать совпадающие скобки</short>
+       <long>Подсвечивать ли скобку, соответствующую выделенной.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Tô sáng ngoặc khớp</short>
+       
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/right_margin/display_right_margin</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/right_margin/display_right_margin</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Display Right Margin</short>
+       <long>Whether gedit should display the right margin in the editing
+       area.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Rechten Rand anzeigen</short>
+       <long>Soll gedit den rechten Rand im Editor-Bereich anzeigen?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Display Right Margin</short>
+       <long>Whether gedit should display the right margin in the editing area.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Отображать правую границу</short>
+       <long>Следует ли отображать правую границу в области редактирования.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Hiện lề phải</short>
+       <long>Gedit nên hiển thị lề phải trong vùng biên soạn hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/right_margin/right_margin_position</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/right_margin/right_margin_position</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>int</type>
+      <default>80</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Right Margin Position</short>
+       <long>Specifies the position of the right margin.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Position des rechten Rands</short>
+       <long>Gibt die Position des rechten Rands an.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Right Margin Position</short>
+       <long>Specifies the position of the right margin.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Положение правой границы</short>
+       <long>Указывает положение правой границы.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Vị trí lề phải</short>
+       <long>Xác định vị trí lề phải.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/smart_home_end/smart_home_end</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/smart_home_end/smart_home_end</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default>after</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Smart Home End</short>
+       <long>Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys
+       are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of
+       the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first
+       time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring
+       whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to
+       move to the start/end of the text before moving to the start/end
+       of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the
+       text instead of the start/end of the line.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Intelligentes Pos1/Ende</short>
+       <long>Gibt an, wie sich der Zeiger beim Drücken der Tasten »Pos1« und »Ende« verhalten soll. »DISABLED« bewegt ihn immer an den Anfang bzw. das Ende einer Zeile. »AFTER« bewegt ihn beim ersten Drücken an den Anfang bzw. das Ende einer Zeile, und beim zweiten Drücken an den Anfang bzw. das Ende des Textes, wobei Leerzeichen ignoriert werden. »BEFORE« bewegt ihn an den Anfang bzw. das Ende des Textes und anschließend an den Anfang bzw. das Ende der Zeile. »ALWAYS« bewegt ihn immer an den Anfang bzw. das Ende des Textes anstatt an den Anfang bzw. das Ende der Zeile.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Smart Home End</short>
+       <long>Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use &quot;DISABLED&quot; to always move at the start/end of the line, &quot;AFTER&quot; to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, &quot;BEFORE&quot; to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and &quot;ALWAYS&quot; to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Умные Home и End</short>
+       <long>Задаёт способ перемещения курсора при нажатии клавиш HOME и END. Если значение &quot;DISABLED&quot;, то курсор перемещается в начало и конец строки соответственно, Если &quot;AFTER&quot;, то курсор при первом нажатии перемещается в начало или конец строки, а при втором в начало или конец текста без учёта пробельных символов. Если &quot;BEFORE&quot;, по сначала курсор перемещается в начало текста и, только затем, в начало или конец строки. Если &quot;ALWAYS&quot;, курсор всегда перемещается в начало или конец текста.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Home End khéo</short>
+       <long>Ghi rõ cách di chuyển của con trỏ khi phím HOME và END được bấm. Đặt giá trị:
+ • DISABLED  để luôn luôn đi tới đầu/cuối dòng
+ • AFTER             để đi tới đầu/cuối dòng lần đầu tiên bấm phím,
+                       rồi đi tới đầu/cuối văn bản, cũng bỏ qua khoảng trắng,
+                       lần thứ hai bấm phím
+ • BEFORE    để đi tới đầu/cuối văn bản, cũng bỏ qua khoảng trắng,
+                       lần đầu tiên bấm phím, rồi đi tới đầu/cuối dòng,                    lần thứ hai bấm phím
+ • ALWAYS    để luôn luôn đi tới đầu/cuối văn bản thay cho đầu/cuối dòng.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/ui/toolbar/toolbar_visible</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/ui/toolbar/toolbar_visible</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Toolbar is Visible</short>
+       <long>Whether the toolbar should be visible in editing windows.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Werkzeugleiste ist sichtbar</short>
+       <long>Soll die Werkzeugleiste in Bearbeitungsfenstern sichtbar sein?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Toolbar is Visible</short>
+       <long>Whether the toolbar should be visible in editing windows.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Панель инструментов видима</short>
+       <long>Будет ли видна панель инструментов в окне редактирования.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Hiện thanh công cụ</short>
+       <long>Có nên hiện thanh công cụ trong cửa sổ biên soạn hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/ui/toolbar/toolbar_buttons_style</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/ui/toolbar/toolbar_buttons_style</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default>GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Toolbar Buttons Style</short>
+       <long>Style for the toolbar buttons.  Possible values are
+       "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style,
+       "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only,
+       "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and
+       "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons.
+       Note that the values are case-sensitive, so make sure they
+       appear exactly as mentioned here.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Knopfstil der Werkzeugleiste</short>
+       <long>Stil der Knöpfe in der Werkzeugleiste. Mögliche Werte sind »GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM« für den vom System vorgegebenen Stil, »GEDIT_TOOLBAR_ICONS«, um nur Symbole anzuzeigen, »GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT«, um Symbole und Text anzuzeigen sowie »GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ«, um wichtigen Text neben Symbolen anzuzeigen. Hinweis: Bei den Werten wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie hier angegeben.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Toolbar Buttons Style</short>
+       <long>Style for the toolbar buttons. Possible values are &quot;GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM&quot; to use the system&apos;s default style, &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS&quot; to display icons only, &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT&quot; to display both icons and text, and &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ&quot; to display prioritised text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Стиль кнопок панели инструментов</short>
+       <long>Определяет стиль для кнопок панели инструментов. Возможные значения: &quot;GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM&quot; для использования исходных системных значений, &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS&quot; для отображения только пиктограмм и &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT&quot; для отображения пиктограмм и текста, &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ&quot; для отображения текста за значками. Имейте в виду, что значения регистрозависимы и должны появляться точно в указанном виде.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Kiểu nút thanh công cụ</short>
+       <long>Kiểu dáng cho nút thanh công cụ. Giá trị có thể là &quot;GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM&quot; cho kiểu mặc định của hệ thống, &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS&quot; nếu chỉ hiện thị các biểu tượng, &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT&quot; nếu hiện cả biểu tượng và chữ. Và &quot;GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ&quot; để hiển thị chữ ưu tiên cạnh biểu tượng. Chú ý là phải viết hoa các giá trị để đảm bảo chúng được hiển thị đúng như đã nói.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/ui/statusbar/statusbar_visible</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/ui/statusbar/statusbar_visible</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Status Bar is Visible</short>
+       <long>Whether the status bar at the bottom of editing windows
+       should be visible.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Statusleiste ist sichtbar</short>
+       <long>Soll die Statusleiste am unteren Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar sein?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Status Bar is Visible</short>
+       <long>Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Видимость строки состояния</short>
+       <long>Будет ли видна строка состояния окна редактирования.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Hiện thanh trạng thái</short>
+       <long>Có nên hiển thị thanh trạng thái ở đáy cửa sổ soạn thảo hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/ui/side_pane/side_pane_visible</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/ui/side_pane/side_pane_visible</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Side Pane is Visible</short>
+       <long>Whether the side pane at the left of editing windows
+       should be visible.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Seitenleiste ist sichtbar</short>
+       <long>Soll die Seitenleiste am linken Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar sein?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Side Pane is Visible</short>
+       <long>Whether the side pane at the left of editing windows should be visible.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Боковая панель видима</short>
+       <long>Будет ли видна боковая панель, расположенная слева от окна редактирования.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Hiện ô bên</short>
+       
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/ui/bottom_panel/bottom_panel_visible</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/ui/bottom_panel/bottom_panel_visible</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>FALSE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Bottom Panel is Visible</short>
+       <long>Whether the bottom panel at the bottom of editing windows
+       should be visible.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Fußleiste ist sichtbar</short>
+       <long>Soll die Fußleiste am unteren Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar sein?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Bottom Panel is Visible</short>
+       <long>Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Нижняя панель видима</short>
+       <long>Будет ли видна нижняя панель, расположенная ниже окна редактирования.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Hiện bảng dưới</short>
+       <long>Có nên hiển thị bảng dưới ở đáy cửa sổ soạn thảo hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/print/page/print_syntax_highlighting</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/print/page/print_syntax_highlighting</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Print Syntax Highlighting</short>
+       <long>Whether gedit should print syntax highlighting when
+       printing documents.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Beim Drucken Syntax hervorheben</short>
+       <long>Soll gedit im Ausdruck die Syntax hervorheben?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Print Syntax Highlighting</short>
+       <long>Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Печатать подсветку синтаксиса</short>
+       <long>Следует ли печатать подсветку синтаксиса при печати документа.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>In tô sáng cú pháp</short>
+       <long>Gedit có nên in cú pháp được tô sáng khi in tài liệu hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/print/page/print_header</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/print/page/print_header</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Print Header</short>
+       <long>Whether gedit should include a document header when
+       printing documents.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Kopfzeilen drucken</short>
+       <long>Soll gedit Dokumenten-Kopfzeilen im Ausdruck verwenden?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Print Header</short>
+       <long>Whether gedit should include a document header when printing documents.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Печатать заголовки страниц</short>
+       <long>Следует ли печатать заголовок документа.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>In đầu trang</short>
+       <long>Gedit sẽ in đầu trang khi in tài liệu hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/print/page/print_wrap_mode</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/print/page/print_wrap_mode</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <default>GTK_WRAP_WORD</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Printing Line Wrapping Mode</short>
+       <long>Specifies how to wrap long lines for printing.  Use
+       "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping
+       at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at
+       individual character boundaries.  Note that the values are
+       case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned
+       here.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Zeilenumbruchs-Modus im Ausdruck</short>
+       <long>Gibt an, wie lange Zeilen im Ausdruck umgebrochen werden. Verwenden Sie »GTK_WRAP_NONE« für keinen Umbruch, »GTK_WRAP_WORD« für Umbruch an Wortgrenzen oder »GTK_WRAP_CHAR« für Umbruch bei individuellen Zeichengrenzen. Hinweis: Bei den Werten wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie hier angegeben.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Printing Line Wrapping Mode</short>
+       <long>Specifies how to wrap long lines for printing. Use &quot;GTK_WRAP_NONE&quot; for no wrapping, &quot;GTK_WRAP_WORD&quot; for wrapping at word boundaries, and &quot;GTK_WRAP_CHAR&quot; for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Режим переноса строк при печати</short>
+       <long>Определяет, как переносить длинные строки при печати. Используйте &quot;GTK_WRAP_NONE&quot; для отключения переноса, &quot;GTK_WRAP_WORD&quot; для переноса по границе слов, и &quot;GTK_WRAP_CHAR&quot; для посимвольного переноса. Имейте в виду, что значения зависят от регистра и должны появляться точно в указанном виде.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Chế độ ngắt dòng in</short>
+       <long>Xác định cuộn dòng dài như thế nào khi in. Dùng &quot;GTK_WRAP_MODE&quot; nếu không cuộn, &quot;GTK_WRAP_WORD&quot; nếu cuốn theo biên từ, và &quot;GTK_WRAP_CHAR&quot; nếu cuộn theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết hoa.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/print/page/print_line_numbers</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/print/page/print_line_numbers</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>int</type>
+      <default>0</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Print Line Numbers</short>
+       <long>If this value is 0, then no line numbers will be
+       inserted when printing a document.  Otherwise, gedit will
+       print line numbers every such number of lines.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Zeilennummern drucken</short>
+       <long>Wenn dieser Wert 0 ist, werden keine Zeilennummern im Ausdruck eines Dokuments eingefügt. Andernfalls wird gedit alle oben angegeben Zeilennummern einfügen.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Print Line Numbers</short>
+       <long>If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Печатать номера строк</short>
+       <long>Если значение установлено в 0, номера строк не будут вставлены при печати документа. Иначе номера строк будут печататься для каждой строки.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>In số hiệu dòng</short>
+       <long>Nếu là 0 thì không chèn số hiệu dòng vào tài liệu khi in. Nếu không thì gedit sẽ in số hiệu dòng mỗi (số đó) hàng.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/print/fonts/print_font_body_pango</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/print/fonts/print_font_body_pango</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <locale name="C">
+        <default><!-- Translators: This is the Body font for printing.
+        This is a Pango font.-->Monospace 9</default>
+       <short>Body Font for Printing</short>
+       <long>Specifies the font to use for a document's body when
+       printing documents.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+        <default>Monospace 9</default>
+       <short>Druckschrift für den Fließtext</short>
+       <long>Gibt die Schrift an, die zum Drucken des Fließtextes verwendet werden soll.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+        <default>Monospace 9</default>
+       <short>Body Font for Printing</short>
+       <long>Specifies the font to use for a document&apos;s body when printing documents.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+        <default>Monospace 9</default>
+       <short>Основной шрифт для печати</short>
+       <long>Определяет шрифт, используемый при печати тела документов.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+        <default>Monospace 9</default>
+       <short>Phông thân để in</short>
+       <long>Xác định phông dùng khi in phần thân tài liệu.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/print/fonts/print_font_header_pango</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/print/fonts/print_font_header_pango</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <locale name="C">
+        <default><!-- Translators: This is the Header font for printing.
+        This is a Pango font.-->Sans 11</default>
+       <short>Header Font for Printing</short>
+       <long>Specifies the font to use for page headers when printing
+       a document. This will only take effect if the "Print Header"
+       option is turned on.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+        <default>Sans 11</default>
+       <short>Druck-Schrift für die Kopfzeilen</short>
+       <long>Gibt die Schrift an, die zum Drucken der Seiten-Kopfzeilen verwendet werden soll. Diese wird nur verwendet, wenn die »Kopfzeilen drucken«-Option aktiviert ist.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+        <default>Sans 11</default>
+       <short>Header Font for Printing</short>
+       <long>Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the &quot;Print Header&quot; option is turned on.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+        <default>Sans 11</default>
+       <short>Шрифт заголовка для печати</short>
+       <long>Определяет шрифт, используемый при печати заголовков. Будет иметь эффект, только если параметр &quot;Печатать заголовки страниц&quot; включён.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+        <default>Sans 11</default>
+       <short>Phông đầu trang để in</short>
+       <long>Xác định phông để in đầu trang khi in tài liệu. Chỉ có tác dụng nếu bật tùy chọn « In đầu trạng ». </long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/print/fonts/print_font_numbers_pango</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/print/fonts/print_font_numbers_pango</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>string</type>
+      <locale name="C">
+        <default><!-- Translators: This is the Line Number font for printing.
+        This is a Pango font.-->Sans 8</default>
+       <short>Line Number Font for Printing</short>
+       <long>Specifies the font to use for line numbers when
+       printing.  This will only take effect if the "Print Line
+       Numbers" option is non-zero.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+        <default>Sans 8</default>
+       <short>Druck-Schrift für Zeilennummern</short>
+       <long>Gibt die Schrift an, die zum Drucken der Zeilennummern verwendet werden soll. Diese wird nur verwendet, wenn die »Zeilennummern drucken«-Option nicht Null ist.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+        <default>Sans 8</default>
+       <short>Line Number Font for Printing</short>
+       <long>Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the &quot;Print Line Numbers&quot; option is non-zero.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+        <default>Sans 8</default>
+       <short>Шрифт номера строк для печати</short>
+       <long>Определяет шрифт, используемый при печати номеров строк. Будет иметь эффект, только если параметр &quot;Печатать номера строк&quot; не равен нулю.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+        <default>Sans 8</default>
+       <short>Phông số hiệu dòng để in</short>
+       <long>Xác định phông dùng in số hiệu dòng. Chỉ có tác dụng nếu tùy chọn « In số hiệu dòng » khác không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/ui/recents/max_recents</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/ui/recents/max_recents</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>int</type>
+      <default>5</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Maximum Recent Files</short>
+       <long>Specifies the maximum number of recently opened files
+       that will be displayed in the "Recent Files" submenu.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Maximal anzuzeigende zuletzt geöffnete Dateien</short>
+       <long>Gibt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien an, die im »Zuletzt geöffnete Dateien«-Untermenü angezeigt werden.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Maximum Recent Files</short>
+       <long>Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the &quot;Recent Files&quot; submenu.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Максимальное число последних файлов</short>
+       <long>Определяет число недавно использованных файлов, которые будут отображаться в подменю &quot;Открыть последние файлы&quot;.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Số tối đa tập tin gần đây</short>
+       <long>Xác định số tối đa các tập tin được mở gần đây sẽ được hiển thị trong trình đơn con « Các tập tin gần đây ».</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/encodings/auto_detected</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/encodings/auto_detected</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>list</type>
+      <list_type>string</list_type>
+      <locale name="C">
+        <default><!-- Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
+       for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
+       encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
+       for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+       (covering English and most Western European languages) if you think people
+       in you country will rarely use it.
+       "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
+       for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
+       Only recognized encodings are used.
+       See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
+       a list of supported encodings -->[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]</default>
+       <short>Automatically Detected Encodings</short>
+       <long>Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of
+       a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+        <default>[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]</default>
+       <short>Automatisch erkannte Zeichenkodierungen </short>
+       <long>Eine sortierte Liste der von gedit zur Auto-Erkennung der Zeichenkodierung eines Dokuments verwendete Zeichenkodierungen, wobei »CURRENT« die Zeichenkodierung der derzeitigen Standorteinstellungen ist. Es werden ausschließlich bekannte Zeichenkodierungen verwendet.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+        <default>[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]</default>
+       <short>Automatically Detected Encodings</short>
+       <long>Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. &quot;CURRENT&quot; represents the current locale encoding. Only recognised encodings are used.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+        <default>[UTF-8,CURRENT,WINDOWS-1251,KOI8R,ISO-8859-5]</default>
+       <short>Кодировки, определяемые автоматически</short>
+       <long>Сортированный список кодировок, используемых редактором для автоопределения кодировки файла. «ТЕКУЩАЯ» — это кодировка локали. Используются только распознаваемые кодировки.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+        <default>[UTF-8,CURRENT]</default>
+       
+       
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/encodings/shown_in_menu</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/encodings/shown_in_menu</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>list</type>
+      <list_type>string</list_type>
+      <locale name="C">
+        <default><!-- Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
+       menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.-->[ISO-8859-15]</default>
+       <short>Encodings shown in menu</short>
+       <long>List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector.
+       Only recognized encodings are used.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+        <default>[ISO-8859-15]</default>
+       <short>Im Menü angezeigte Zeichenkodierungen</short>
+       <long>Eine Liste der im Zeichenkodierungsmenü im Öffnen/Speichern-Dateiwähler anzuzeigenden Zeichenkodierungen. Es werden ausschließlich erkannte Zeichenkodierungen verwendet.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+        <default>[ISO-8859-15]</default>
+       <short>Encodings shown in menu</short>
+       <long>List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognised encodings are used.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+        <default>[CP866,IBM855,ISO-8859-5,KOI8R,WINDOWS-1251]</default>
+       <short>Кодировки, отображаемые в меню</short>
+       <long>Список кодировок, отображаемый в меню &quot;Кодировка символов&quot; диалога выбора файлов. Используются только распознаваемые кодировки.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+        <default>[UTF-8]</default>
+       <short>Bảng mã hiển thị trong trình đơn</short>
+       
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/syntax_highlighting/enable</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/syntax_highlighting/enable</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Enable Syntax Highlighting</short>
+       <long>Whether gedit should enable syntax highlighting.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Syntax hervorheben</short>
+       <long>Soll gedit die Syntax hervorheben?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Enable Syntax Highlighting</short>
+       <long>Whether gedit should enable syntax highlighting.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Включить подсветку синтаксиса</short>
+       <long>Следует ли включить подсветку синтаксиса.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Bật tô sáng cú pháp</short>
+       <long>Gedit nên bật tô sáng cú pháp hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/plugins/active-plugins</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/plugins/active-plugins</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>list</type>
+      <list_type>string</list_type>
+      <default>[docinfo,modelines,filebrowser,spell,time]</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Active plugins</short>
+       <long>List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining
+        the "Location" of a given plugin.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Aktive Plugins</short>
+       <long>Liste der aktiven Plugins. Sie enthält den Ort (»Location«) der aktiven Plugins. Schauen Sie in die Datei ».gedit-plugin«, um den Ort eines bestimmten Plugins zu erfahren.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Active plugins</short>
+       <long>List of active plugins. It contains the &quot;Location&quot; of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the &quot;Location&quot; of a given plugin.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Активные модули</short>
+       <long>Список активных модулей. Он содержит &quot;Адрес&quot; активного модуля. См. файл .gedit-plugin для получения &quot;адреса&quot; данного модуля.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Bổ sung hoạt động</short>
+       <long>Danh sách các bổ sung còn hoạt động. Nó chứa « Vị trí » của các bổ sung đó. Hãy xem tập tin « .gedit-plugin » để biết vị trí của từng bổ sung.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>list</type>
+      <list_type>string</list_type>
+      <default>[dav,davs,ftp,sftp,smb,ssh]</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Writable VFS schemes</short>
+       <long>List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme
+       is writable by default.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Schreibbare VFS-Schemata</short>
+       <long>Liste der von gedit im Schreibmodus unterstützen VFS-Schemata. Das »file«-Schema ist standardmäßig schreibbar.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Writable VFS schemes</short>
+       <long>List of VFS schemes gedit supports in write mode. The &apos;file&apos; scheme is writeable by default.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Схемы VFS, поддерживаемые при записи</short>
+       <long>Список схем VFS поддерживаемых gedit в режиме записи. Схема &quot;file&quot; поддерживает запись по умолчанию.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Lược đồ VFS ghi được</short>
+       <long>Danh sách các lược đồ VFS được trình gedit hỗ trợ trong chế độ ghi. Lược đồ « file » (tập tin) ghi được theo mặc định.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/cursor_position/restore_cursor_position</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/cursor_position/restore_cursor_position</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Restore Previous Cursor Position</short>
+       <long>Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Vorherige Zeigerposition wiederherstellen</short>
+       <long>Soll gedit die vorherige Zeigerposition wiederherstellen wenn eine Datei geöffnet wird?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Restore Previous Cursor Position</short>
+       <long>Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Восстанавливать предыдущую позицию курсора</short>
+       <long>Должен ли gedit восстанавливать предыдущую позицию курсора после загрузки файла.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Phục hồi vị trí con trỏ trước</short>
+       <long>Gedit có nên phục hồi vị trí con trỏ trước khi tập tin được tải hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+    <schema>
+      <key>/schemas/apps/gedit-2/preferences/editor/search_highlighting/enable</key>
+      <applyto>/apps/gedit-2/preferences/editor/search_highlighting/enable</applyto>
+      <owner>gedit</owner>
+      <type>bool</type>
+      <default>TRUE</default>
+      <locale name="C">
+       <short>Enable Search Highlighting</short>
+       <long>Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="de">
+       <short>Suchergebnisse hervorheben</short>
+       <long>Soll gedit alle Suchergebnisse hervorheben?</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="en_GB">
+       <short>Enable Search Highlighting</short>
+       <long>Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="ru">
+       <short>Включить подсветку поиска</short>
+       <long>Должен ли gedit подсвечивать все найденные при поиске совпадения.</long>
+      </locale>
+
+      <locale name="vi">
+       <short>Bật tô sáng tìm kiếm</short>
+       <long>Gedit có nên tô sáng mọi lần gặp đoạn đã tìm kiếm hay không.</long>
+      </locale>
+    </schema>
+
+  </schemalist>
+</gconfschemafile>